Reduction Techniques in Arabic-Indonesian Imperative and Nominal Sentence Translation

نویسندگان

چکیده

Language is a means of communication that humans use to communicate with each other both orally and through text. A translation process needed so the listener or reader can understand intent speaker writer. This research aims explain reduction techniques in translating Arabic imperative sentences nominal into Indonesian by analyzing terms I’rab, syntax function category, as well pattern used translation. add insight person who wants be translator (Arabic language language) giving detailed explanation regarding their sentences. The method used, namely qualitative descriptive case study from some changed form reduced functions when translated language. Through this research, it known technique for solving needs because existence second pronoun (the being spoken/dhamir mukhatab) no need mention same goes sentences; based on assumption syntactic source not always required receiving

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Machine Translation of Arabic Interrogative Sentence into English

The present work reports our attempt in developing a bi-lingual Machine Translation (MT) tool in the agriculture domain. The work described here is part of an ongoing research to automate the translation of user interfaces of knowledge-based systems. In particular, we describe the translation of Arabic interrogative sentence into English. In Central Laboratory for Agricultural Expert Systems (C...

متن کامل

Feature reduction techniques for Arabic text categorization

This paper presents and compares three feature reduction techniques that were applied to Arabic text. The techniques include stemming, light stemming, and word clusters. The effects of the aforementioned techniques were studied and analyzed on the K-nearest-neighbor classifier. Stemming reduces words to their stems. Light stemming,by comparison, removes commonaffixes from words without reducing...

متن کامل

domestication and foreignization in children literature translation

این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.

Sentence-for-sentence translation

Recent advances in linguistics, in information theory, and in digital data-handling techniques promise to make possible the translation of languages by machine. This paper 1 proposes a system for translating languages by machine — with the hope that when such a system is worked out in detail, some of the language barriers can be overcome. It is hoped, too, that the translations will have an acc...

متن کامل

Imperative Logic, Moods and Sentence Radicals

The aim of this essay is to examine two challenges that the imperative logic poses to the received view of sentence moods. According to the received view, there are three logico-semantic moods, indicative, imperative and interrogative; and there are two main components in natural language sentences, modal element and sentence radical. First we will examine whether change expression forces us to...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Al-Ittijah: Jurnal Keilmuan dan Kependidikan Bahasa Arab

سال: 2023

ISSN: ['2086-1370', '2655-7444']

DOI: https://doi.org/10.32678/alittijah.v15i1.8280